IES Senara
RSS

El 28 de marzo de 2018 se entregaron los VII Premios de Traducción FONS SALVTIS (Memorial Begoña Pérez Cáceres). El objetivo de la convocatoria de estos premios es dar a conocer las grandes creaciones de los autores grecolatinos desde los propios textos.

Este año se ha cumplido el octavo aniversario del fallecimiento de Begoña Pérez Cáceres, quien fue compañera del Departamento de Cultura Clásica durante el curso 2009/2010. Los premios llevan su nombre y su recuerdo.

El jurado, tras analizar las doce traducciones del texto presentadas, acordó conceder el VII Premio de Traducción FONS SALVTIS a la traducción firmada por D. Jesús Martín Chamorro, alumno de 2º de Bachillerato del IES Senara de Babilafuente. El premio tiene una dotación económica de 50 € a cargo de la Asociación de Madres y Padres del I.E.S. Senara de Babilafuente y un diploma acreditativo. Igualmente, el jurado acordó conceder dos accésit ex aequo a las traducciones firmadas por Dª Begoña Galiano Alonso y D. Mario Cabrera Barajas, alumnos de 2º de Bachillerato del I.E.S. Senara de Babilafuente. Los accésit  tienen una dotación económica de 25 € a cargo del I.E.S. Senara de Babilafuente y un diploma acreditativo.

VII Premio de Traducción FONS SALVTIS

Jesús Martín Chamorro recibe el diploma que le acredita como ganador del VII Premio de Traducción FONS SALVTIS.

Los alumnos se enfrentaban al reto de traducir el Epigrama II, 41 de Marcial. Reproducimos el texto y la traducción ganadora.

A una señora mayor y desdentada

“Ride si sapis, o puella, ride”
Paelignus, puto, dixerat poeta:
sed non dixerat omnibus puellis.
Verum ut dixerit omnibus puellis,
non dixit tibi: tu puella non es,
et tres sunt tibi, Maximina, dentes.
[…]
Quare si speculo mihique credis,
debes non aliter timere risum.

Marcial. Epigramas II, 41

Traducción

“Ríe, si sabes, oh niña, ríe”, había dicho, supongo, el poeta peligno. Pero no se lo había dicho a todas las niñas. Pero aunque se lo haya dicho a todas las niñas, no te lo dijo a ti: tú no eres una niña y tienes tres dientes, Maximina. […] Por esto, si crees al espejo y a mí, debes temer la risa.

Jesús Martín Chamorro

Premiados VII Premio de Traducción FONS SALVTIS

D. Jesús Martín Chamorro, primer premio de traducción FONS SALVTIS, junto con los ganadores de los accésit, Dª Begoña Galiano Alonso y D. Mario Cabrera Barajas, acompañados por su profesor, D. José Fernando Pablos Navazo.

One Response so far.

  1. Enrique dice:

    Enhorabuena a los premiados y a todos los alumnos de Latín. No perdamos las lenguas clásicas ni toda la cultura que llevan unida.


Día del Libro 2018

  Como todos los años, el 23 de abril se celebra ...

VII Premio de Traduc

El 28 de marzo de 2018 se entregaron los VII ...

La torre de hielo

  Mi hermana llegó a casa llorando. Decía que no había ...

José Antonio Sánch

  Desde el presente curso, José Antonio Sánchez Orduña, profesor de ...

Auschwitz en Madrid

  El día 21 de diciembre, los alumnos de Cuarto de ...

Destacados

  • IES Senara de Babilafuente. Salamanca
  • Prezy
  • Canal de Youtube
  • Pasa tus trabajos a Calaméo