{"id":3159,"date":"2022-05-19T18:56:44","date_gmt":"2022-05-19T17:56:44","guid":{"rendered":"http:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/?p=3159"},"modified":"2022-05-19T18:56:45","modified_gmt":"2022-05-19T17:56:45","slug":"alba-garcia-de-la-fuente-de-alza-con-el-x-premio-de-traduccion-fons-salvtis","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/?p=3159","title":{"rendered":"Alba Garc\u00eda de la Fuente de alza con el X Premio de Traducci\u00f3n FONS SALVTIS"},"content":{"rendered":"\n<p>JOS\u00c9 FERNANDO PABLOS NAVAZO, jefe del departamento de Cultura Cl\u00e1sica<\/p>\n\n\n\n<p>El 19 de mayo de 2022 se entreg\u00f3 el X Premio de Traducci\u00f3n FONS SALVTIS (Memorial Bego\u00f1a P\u00e9rez C\u00e1ceres), cuyo objetivo es dar a conocer las grandes creaciones de los autores grecolatinos desde los propios textos.<\/p>\n\n\n\n<p>Este a\u00f1o se ha cumplido el duod\u00e9cimo aniversario del fallecimiento de Bego\u00f1a P\u00e9rez C\u00e1ceres, quien fue compa\u00f1era del departamento de Cultura Cl\u00e1sica durante el curso 2009\/2010. Los premios llevan su nombre y su recuerdo.<\/p>\n\n\n\n<p>Los alumnos se han enfrentado al reto de traducir un fragmento de la <em>Institutio oratoria<\/em> de Quintiliano, muy conocida por pedagogos por la enorme influencia que ha tenido a lo largo de toda la historia de la humanidad, en la que aconseja a los maestros c\u00f3mo comportarse con sus alumnos. A su vez aconseja a los alumnos a hacer lo propio con sus maestros.<\/p>\n\n\n\n<p>Para muchos expertos, la <em>Institutio oratoria<\/em> es quiz\u00e1 el m\u00e1s influyente libro sobre educaci\u00f3n publicado hasta hoy. Es primero un tratado sobre educaci\u00f3n y segundo sobre ret\u00f3rica. La obra defiende la formaci\u00f3n \u00edntegra del orador como ser humano y como hombre p\u00fablico. Ejerci\u00f3 una gran influencia sobre la teor\u00eda pedag\u00f3gica que sustenta el Humanismo y el Renacimiento, as\u00ed como en los siglos posteriores.<\/p>\n\n\n\n<p>El jurado, formado por D.\u00aa Mar\u00eda Jes\u00fas Gonz\u00e1lez Santos, jefa del Dpto. de Cultura Cl\u00e1sica del IES Federico Garc\u00eda Bernalt de Salamanca y por D. Jos\u00e9 Fernando Pablos Navazo, jefe del Dpto. del IES Senara de Babilafuente, tras analizar las seis traducciones realizadas el 16 de mayo en el instituto, acord\u00f3 conceder el X Premio de Traducci\u00f3n FONS SALVTIS a la traducci\u00f3n de D.\u00aa Alba Garc\u00eda de la Fuente, alumna de 1.\u00ba de Bachillerato del I.E.S. Senara de Babilafuente, as\u00ed como un acc\u00e9sit a la traducci\u00f3n de D.\u00aa Jimena Gonz\u00e1lez Herrero, alumna de 2.\u00ba de Bachillerato del IES Senara de Babilafuente. El primer premio tiene una dotaci\u00f3n econ\u00f3mica de 80\u20ac y el acc\u00e9sit de 20\u20ac, a cargo del instituto y de la Asociaci\u00f3n de Madres y Padres del I.E.S. Senara de Babilafuente, y un diploma acreditativo.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><a href=\"http:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-1.jpeg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"576\" src=\"http:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-1-1024x576.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3163\" srcset=\"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-1-1024x576.jpeg 1024w, https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-1-300x169.jpeg 300w, https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-1-768x432.jpeg 768w, https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-1.jpeg 1237w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><figcaption>Alba Garc\u00eda de la Fuente, primer premio, y Jimena Gonz\u00e1lez Herrero,<em> <\/em>acc\u00e9sit<em>,<\/em> entre el director, Jos\u00e9 Antonio S\u00e1nchez Ordu\u00f1a y el profesor de lat\u00edn, Jos\u00e9 Fernando Pablos Navazo. FOTO: J.\u00c1. Trilla<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Reproducimos el texto y la traducci\u00f3n ganadora.<\/p>\n\n\n\n<p>De la conducta y obligaci\u00f3n del maestro.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Ipse nec habeat uitia nec ferat. Non austeritas eius tristis, non dissoluta sit comitas, ne inde odium, hinc contemptus oriatur. Plurimus ei de honesto ac bono sermo sit: nam quo saepius monuerit, hoc rarius castigabit; minime iracundus, nec tamen eorum quae emendanda erunt dissimulator, simplex in docendo, patiens laboris, adsiduus potius quam inmodicus. Interrogantibus libenter respondeat, non interrogantes percontetur ultro. In laudandis discipulorum dictionibus nec malignus nec effusus, quia res altera taedium laboris, altera securitatem parit.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\">MARCO FABIO QUINTILIANO. <em>Institutio oratoria <\/em>II, 69<\/p>\n\n\n\n<p><em>\u00c9l mismo ni soporte ni tenga vicios. Su severidad no sea triste, no sea indiferente su dulzura, para que de all\u00ed no surja el odio, de aqu\u00ed surja el desprecio. Sea numerosa su conversaci\u00f3n sobre el honor y el bien: pues cuanto m\u00e1s a menudo haya aconsejado, tanto menos censurar\u00e1; lo menos posible iracundo y no disimular\u00e1 aquellas cosas que deber\u00e1n ser corregidas; en la ense\u00f1anza simple, que soporte trabajar, constante m\u00e1s que desmesurado. Responda preguntas con gusto, pregunte espont\u00e1neamente a los que no preguntan. En la alabanza de las exposiciones ni malvado ni efusivo, porque una cosa crea asco laboral, la otra crea seguridad.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\">ALBA GARC\u00cdA DE LA FUENTE, 1.\u00ba Bachillerato HCS<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><a href=\"http:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-3.jpeg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"576\" src=\"http:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-3-1024x576.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3161\" srcset=\"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-3-1024x576.jpeg 1024w, https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-3-300x169.jpeg 300w, https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-3-768x432.jpeg 768w, https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-3-1536x863.jpeg 1536w, https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-3.jpeg 1587w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><figcaption>Alba Garc\u00eda de la Fuente lee su traducci\u00f3n ante la mirada atenta del auditorio. FOTO: J.\u00c1. Trilla<\/figcaption><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>JOS\u00c9 FERNANDO PABLOS NAVAZO, jefe del departamento de Cultura Cl\u00e1sica El 19 de mayo de 2022 se entreg\u00f3 el X Premio de Traducci\u00f3n FONS SALVTIS (Memorial Bego\u00f1a P\u00e9rez C\u00e1ceres), cuyo objetivo es dar a&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":3163,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false,"jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_options":[]},"categories":[11,10],"tags":[60,58,85,35],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/X-Fons-Salutis-1.jpeg","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p5mbkp-OX","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3159"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3159"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3159\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3347,"href":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3159\/revisions\/3347"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/3163"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3159"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3159"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iessenara.es\/Revista\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3159"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}